|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Shadow, light |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
L'ombra della luce
The shadow of the light Messa arcaica: Kyrie Gloria Credo Sanctus Agnus Dei Haiku Haiku Povera patria Poor country Ricerca sul terzo Investigation on the third Le sacre sinfonie del tempo The sacred symphonies of time EMI Records, 1996 Lyrics
L'ombra della luce Difendimi dalle forze contrarie, la notte, nel sonno, quando non sono cosciente, quando il mio percorso, si fa incerto, E non abbandonarmi mai... Non mi abbandonare mai! Riportami nelle zone più alte in uno dei tuoi regni di quiete: E' tempo di lasciare questo ciclo di vite. E non abbandonarmi mai... Non mi abbandonare mai! Perchè, le gioie del più profondo affetto o dei più lievi aneliti del cuore sono solo l'ombra della luce, Ricordami, come sono infelice lontano dalle tue leggi; come non sprecare il tempo che mi rimane. E non abbandonarmi mai... Non mi abbandonare mai! Perchè, la pace che ho sentito in certi monasteri, o la vibrante intesa di tutti i sensi in festa, sono solo l'ombra della luce. ^ Top The shadow of the light Protect me from the forces of evil, At night, asleep, when I am unconscious; When I am uncertain of my way. And never leave me... Never, never leave me! Bear me up to the loftiest heights in one of realms of peace; It's time to leave this cycle of life. And never leave me... Never, never leave me! For the joys of the deepest affection, Or of the heart's gentiest yearnings Are only the shadow of the light. Remind me how unhappy I am Far from your laws, Teach me how not to waste the time that is left to me. And never leave me... Never,never leave me! For the peace I have felt in certain monasteries, Or the vibrant joining of all the senses in joyful celebration Are only the shadow of the light. ^ Top Messa arcaica For soloists, chorus and orchestra Kyrie Haiku Seduto sotto un albero a meditare mi vedevo immobile danzare con il tempo come un filo d'erba che si inchina alla brezza di maggio o alle sue intemperie. Alla rugiada che si posa sui fiori quando s'annuncia l'autunno assomiglio io che devo svanire e vorrei sospendermi nel nulla ridurmi e diventare nulla. Dar daryâye zolmat khorshid ke nâpadid shod dar pâyâne safar o zamân nuri shegeft âvar negâhrâ por khâhad kard va afaqhâ barâye har kojâ va andar khâmushi jazireye bâghhû khâdad derakhshid Translation: Man of the Island of Gardens In the Sea of the Shades when the sun shall vanish at the end of the Voyage and of Time, a great light will fill one's Sight, and fill all horizons, and the Island of Gardens will Shine in the silence. → The poem Man of the Island of Gardens ^ Top Haiku Sitting meditating under a tree, I saw myself motionless, dancing with time, Like a blade of grass Bowing before the breezes And storms of May. Like dew on the flowers As autumn approaches I must vanish. I would like To suspend myself in nothing. To shrink down and become nothing. In the Sea of the Shades when the sun shall vanish at the end of the Voyage and of Time, a great light will fill one's Sight, and fill all horizons, and the Island of Gardens will Shine in the silence. ^ Top Povera patria Povera patria! Schiacciata dagli abusi del potere di gente infame, che non sa cos'è il pudore, si credono potenti e gli va bene quello che fanno; e tutto gli appartiene. Tra i governanti, quanti perfetti e inutili buffoni! Questo paese è devastato dal dolore... ma non vi danno un po' di dispiacere quei corpi in terra senza pił calore? Non cambierà, non cambierà no cambierà, forse cambierà. Ma come scusare le iene negli stadi e quelle dei giornali? Nel fango affonda lo stivale dei maiali. Me ne vergogno un poco, e mi fa male vedere un uomo come un animale. Non cambierà, non cambierà sì che cambierà, vedrai che cambierà. Voglio sperare che il mondo torni a quote più normali che possa contemplare il cielo e i fiori, che non si parli più di dittature se avremo ancora un po' da vivere... La primavera intanto tarda ad arrivare. ^ Top Poor country My poor country! Crushed under the abuses of power By scoundrels who never heard of shame, Who think they are mighty and are pleased by all they do; And everything belongs to them. Among our rulers how many utterly useless fools! This country is devastated by sorrow... But doesn't it disturb you just a little To see all those cold bodies on the ground? It will not change, it will not change... No it will change, maybe it will change. But how can we forgive the brutes of the football stadiums And the hyenas of the press? The peninsula of pigs is sinking into the muck. I'm a bit ashamed, and it grieves me To regard a man as a beast. It will not change, it will not change.. Yes it will change you'll see it will change. I'd like to hope that the world will return to a more normal state, In hich we can peacefully contemplate the sky and the flowers, And never talk again of dictatorships, If we could just have a bit more time for living.. Meanwhile Spring is coming in late. ^ Top Ricerca sul terzo Mi siedo alla maniera degli antichi Egizi coi palmi delle mani dolcemente stesi sulle gambe e il busto eretto e naturale un minareto verso il cielo cerco di rilassarmi e abbandonarmi tanto da non avere più tensioni o affanni. Come se fossi entrato in pieno sonno ma con i sensi sempre più coscienti e svegli e un grande beneficio prova il corpo, il cuore e la mia mente che spesso ai suoi pensieri m'incatena mi incatena. Somma la vista ad occhi chiusi sottrai la distanza e il terzo scoprirai che si espande e si ritrova dividi la differenza. ^ Top Investigation on the third I sit in the manner of the ancient Egyptians, The palms of the hands softly resting on the legs, And the torso erect and natural, A minaret pointing to the sky. I try to relax and abandon myself, To lose all tension And anxiety. As if I had entered a deep sleep But with senses ever more awake and aware; A great sense of well-being Pervades the body, the heart and my mind That so often chains me to its thoughts, It chains me. Add vision With closed eyes, Subtract distance And discover a third state of being That expands and returns, Divide the difference. ^ Top Le sacre sinfonie del tempo Le sento più vicine le sacre sinfonie del tempo con una idea: che siamo esseri immortali caduti nelle tenebre, destinati a errare; nei secoli dei secoli, fino a completa guarigione. Guardando l'orizzonte, un'aria di infinito mi commuove; anche se a volte, le insidie di energie lunari, specialmente al buio mi fanno vivere nell'apparente inutilità nella totale confusione. ... Che siamo angeli caduti in terra dall'eterno senza più memoria: per secoli, per secoli, fino a completa guarigione. ^ Top The sacred symphonies of time An idea brings me closer to the sacred symphonies Of time: that we are immortal beings Fallen into the shadows, destined to sin, For centuries upon centuries, until we are made whole. Gazing at the horizon, a song of infinity moves me, Even if at times, especially in the dark. Lunar energy snares my life into apparent uselessness, Into total confusion. ...That we are angels fallen to earth from eternity, Without memory: for centuries, for centuries, Until we are made whole. ^ Top |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||